Ich hoffe, dass ich nun wieder etwas öfter zum Bloggen komme. Und den Anfang mache ich einfach mal mit dem Opening für Moe Moe Niji Taisen (Ryaku) 2 Chu; als Ergänzung zu dem DS Artikel. Schließlich gibt es die Serie auch noch für PSP, PS2, XBox 360 und den PC. Und das die Japaner weniger Berührungsängste mit dem Thema haben als die Deutschen (wer hat die nicht?) sollte inzwischen bekannt sein.
Um mich selbst zu zitieren: “Nie zuvor war der 2. Weltkrieg so 萌え.” ^_^
“In its first reform of kanji in 29 years, the government plans to announce on Nov. 30 a new list of characters designated for everyday use. A total of 196 characters will be added, and five will be deleted, sources said Friday.”
Schulmädchen gehören zu Japan wie die Kirschblüte. Mit dem Unterschied, dass man letztere nur einmal im Jahr bewundern kann. Man kann sie praktisch überall treffen und sie verkörpern einen Teil Japans, der als Cool Japan zum Exportschlager geworden ist. Insbesondere in Form von Videospielen, Manga und Anime.
Chapter One: Uniforms
Chapter Two: Music
Chapter Three: Girls on Film
Chapter Four: Material girls
Chapter Five: Cover girls
Chapter Six: Artists’ muse
Chapter Seven: Play girls
Chapter Eight: Comic genius
Brain Ashcraft und Shoko Ueda befassen sich in ihrem, beim Kodansha Verlag erschienenen Buch mit dem Mythos Schulmädchen. Sie beleuchten die historischen Fakten, die Hintergründe ihrer Popularität - welche zu einer massiven Medienpräsenz führen - und den Einfluss den sie auf die japanische Gesellschaft haben.
Insgesamt eine sehr lesenswerte Lektüre, wenn man sich für japanische Subkultur - in diesem Fall die, der weiblichen Teenager - interessiert.
Da haben uns die Japaner mal wieder etwas voraus. Sie lassen nicht jeden Penner in ihr Land…
“American model and actress Paris Hilton dropped her entry request and left Japan on a chartered flight Wednesday after being stopped and questioned at Narita International Airport the previous day about her conviction for cocaine possession, sources familiar with the matter said.
[...]
“We met her this morning. The process of determining whether she can enter Japan or not is still ongoing,” Kazuo Kashihara, an immigration official at Narita, said earlier in the day.
Under Japanese law, immigration authorities are empowered to deny entry to anyone convicted of drug-related offenses.
[...]
Es ist schon interessant, dass solche Spiele mit fragwürdigem Inhalt immer nur auf der XBox 360 erscheinen. Ich persönlich denke inzwischen, dass es schlicht und ergreifend an der Tatsache liegt, dass sich die Konsole - im Gegensatz zur Wii und PS3 - im Land der aufgehenden Sonne einfach nicht ordentlich verkauft.
Während also Nintendo sowieso peinlich genau auf sein Saubermann-Image achtet, sorgt auch Sony dafür, dass alle Software einer eingehenden Prüfung unterzogen und nicht alles zugelassen wird. Nur Microsoft scheint als einzige Firma (so verzweifelt zu sein?) sich unbedingt gewisse Käuferschichten erschließen zu müssen.
Heute ist der 3. Jahrestag der Veröffentlichung der Vocaloid2 Software, was praktisch die Geburtsstunde von 初音 ミク ist. Dementsprechend hat sie quasi ihren 19. Geburtstag. Auch, wenn sie natürlich nicht altert und daher immer 16 bleibt. :)
In Japan ist bekanntlich alles ein bisschen anders als bei uns. Und selbst bekannte Unternehmen wie Microsoft bilden da keine Ausnahme. Aber ich fange für ein besseres Verständnis lieber von vorne an:
Bekanntlich gibt es in Japan verschiedene Names-Suffixe, welche in bestimmten Situationen verwendet werden. Das bekannteste dürfte -san (さん) im Sinne von “Herr” oder “Frau” sein. Die Verniedlichung davon, welche bei Kindern oder auch weiblichen Familienangehörigen verwendet wird ist -chan (ちゃん). Davon gibt es allerdings noch eine weitere, noch “süßere” Verniedlichung welche besonders gerne in Anime und Manga oder für ganz kleine Kinder oder Haustiere verwendet wird: -tan (たん).
Inzwischen hat jedes Betriebssystem ein inoffizielles Maskottchen - eine OS-tan - bekommen. Den Anfang hat dieses Internetphänomen im japanischen Futaba Channel (ふたば(双葉)☆ちゃんねる) Imageboard genommen. Dabei werden jeder dieser Charaktere bestimmte Eigenschaften und Verhaltensweisen angedichtet, welche das jeweilige Betriebssystem charakterisieren. Beispielsweise versucht WindowsME-tan immer ihr bestes zu geben. Ist aber zu tolpatschig (abstürze) und irritiert damit ihre Schwestern.
Den Höhepunkt hat das ganze allerdings mit Windows 7 erreicht. Denn Microsoft hat seinem neusten Betriebssystem das erste offizielle Maskottchen - nämlich Madobe Nanami verpasst. Gesprochen wird sie von Mizuki Nana (水樹 奈々).
Die ersten 7777 in Japan verkauften Exemplare der Windows 7 Ultimate DSP Edition sollen laut Akiba PC sogar zusätzliche Wallpaper und Sounddateien von ihr enthalten. So kam es, wie es kommen musste:
Inzwischen hat 窓辺ななみ sogar ihre eigene Twitter Seite.
Da fragt man sich wieder, warum es so etwas eigentlich nur in Japan gibt?!
Wird also Zeit, dass ich mir endlich Windows 7 und diese Theme installiere… ;-)
Patrick W. Galbraith gehört zu den wenigen Menschen, die sich objektiv, intensiv und offen mit dem Phänomen Cool Japan bzw. der japanischen Popkultur und ihrer Ausprägungen wie Anime, Manga, JPop, etc. auseinandersetzt hat.
Das Buch ist genau das, was es sein sollte. Nämlich eine ausführliche (ich war angenehm überrascht wie umfassend) Enzyklopädie von A wie Aho (アホ) über F wie Fan Service (ファンサービス) und M wie Moe (萌え) bis zu Z wie Zettai Ryouiki (絶対領域).
Wie bereits gesagt ist es äußert umfangreich und beschäftigt sich mit vielen verschiedenen Begriffen, Orten, Veranstaltungen oder auch bekannten Personen (z. B. dem Blogger Danny Choo).
Darüber hinaus enthält das Buch einige kurze aber interessante Interviews mit Personen, welche in der Szene zu Hause sind. Unter anderem von:
Yamamoto Yutaka (山本 寛), dem Regisseur von The Melancholy of Haruhi Suzumiya (涼宮ハルヒの憂鬱 (Suzumiya Haruhi no Yūutsu)) oder Lucky Star (らき☆すた (Raki☆Suta)),
Okada Toshio (岡田斗司夫) Mitgebgründer des Animationsstudios GAINAX oder
der Sängerin, Tarento (タレント), Bloggerin, Idol (アイドル) und Zeichnerin Nakagawa Shōko (中川 翔子)
Meiner Einschätzung nach ist die im Kodansha Verlag erschienene Enzyklopädie ein literarisches MUSS für jeden, der sich für das Thema Otaku-Subkultur in Japan und seine Zusammenhänge ernsthaft interessiert.
Übrigens habe ich mein Exemplar für 2.100 円 (inkl. Steuer) in Roppongi (六本木) gekauft. ^_^